And indeed, he led astray from you a multitude great. Then did not you use reason?
View 81 More Translations ↓And [as for Satan -] he had already led astray a great many of you: could you not, then, use your reason
He led astray many a throng of you; did you not understand
"But he did lead astray a great multitude of you. Did ye not, then, understand
وَلَقَدۡ أَضَلَّ مِنكُمۡ جِبِلࣰّا كَثِیرًاۖ أَفَلَمۡ تَكُونُوا۟ تَعۡقِلُونَ ٦٢
walaqad aḍalla minkum jibillan kathīran afalam takūnū taʿqilūn
Your support keeps the Qur'an free and accessible
Help ensure IslamAwakened's future with a recurring monthly gift. Even $3/month makes a meaningful difference.
Cancel anytime • 100% goes to maintaining the site
We also accept one-time contributions via PayPal: